tirsdag den 5. november 2013

Fordi jeg ikke kunne vente

Jeg er slet ikke færdig med den endnu. Jeg sidder og nyder den i små, dejlige bidder, på tidspunkter hvor hovedet er klart og roen sådan lige kommer over mig. Xiaolu Guos A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers er ikke en page-turner som fx Emmi og Leo var. Den er fremmedartet, smuk og ord bliver gransket på en indtagende måde. Den handler om en kinesisk kvinde der flytter fra Kina til London, og vi får lov til at opleve hendes opdagelse af vestens kultur -- og kærlighedsforståelse -- sammen med hende. På hendes snublende engelsk, får vi lov til at følge med hende.

Men selvom jeg ikke er færdig med den endnu, bliver jeg nødt til at dele et citat. Jeg skal nok nævne bogen i et senere indlæg igen (jeg er jo kun halvvejs), men jeg har lige læst en virkelig, virkelig fin passage. Og det er sådant et I gerne må kende selvom I ikke får læst bogen (selvom I virkelig burde).



"I think the loneliness in this country is something very solid, very heavy. It is touchable and reachable, easily. The loneliness comes to me in certain hours everyday, like a visitor. Like a friend you never expected, a friend you never really want to be with, but he always visit you and love you somehow. When the sun leaves the sky, when the enormous darkness swallow the last red strip in the horizon, from that moment, I can see the shape of the loneliness in front of me, then surround my body, my night, my dream."




Ganske enkelt smukt.


Ingen kommentarer:

Send en kommentar